Pottery artists series introduces pottery artists that make beautiful pottery.
2019年春の益子の陶器市に行ってきました! 秋にも行ったばかりだったので、今回は少しリラックスした気持ちでじっくりと見てきました♪ お気に入りの作家さんの作風も少しずつ変わるのも、楽しかったです。
お気に入りの作家さんの最新作から新しく知った作家さんまで、陶器市で出会った素敵な作家さんの作品をご紹介します。
I went to mashiko pottery festival in 2019 in spring! Let's see the beautiful potterys at mashiko pottery festival in 2019 in spring.
色も形も、可愛い、堀水達雄さんの作品! 淡いペールピンクや、プリミティブな形が魅力的。リーズナブルなのも◎
The color and shapes are amazing !
一目で目を引く、可愛い・上品・繊細な、井川絢子さんの作品! 伝統的な日本のテイストを持ちつつ、かっこよさも持ち合わせています。淵の外側に、可憐な絵柄が入っているので、おかずを入れたときに、とっても華やかなに映えそうです♪ 薄く軽く使いやすそうです。
Her works have modern taste and Japanese traditional beauty.
ノスタルジックな雰囲気の淡い色が、印象的。 ふちどりがレース柄になっていたり、うすい作りで、細部もしっかりとつくりこんであります!
Her works are Nostalgic and beautiful! The thin ceramics are good to use because they are light.
渡邉廣子さんは、染付の絵が華やか。ロックぽいテイストもある絵は、デザインがとても素敵でした!
She painted with traditional Japanese blue, her design is cool!
パステルの色の重なりが美しいです!愛知教育大学造形課コース卒。
花や動植物といた日本的な柄も。陶芸用クレヨンも使って書かれるそうです。
うつわやみたすさんの作品です。整理券も配布している人気の作家さん。ブログを拝見したところ、実際の風景やモデルさんをスケッチしてイメージを膨らませて器を作っていらしゃようです。メルヘンの世界のような独特の世界感が素敵ですね。
The colors are amazing! ガラスのような透明感のある、繊細な色遣いに釘づけ!
ペンギンの器が、とってもお洒落!
The wolf's drawing, brown color and rim's decorations are beautiful !
狼の絵や、淵の模様、土色が美しいです♪
人気の作家さんです!
ブルーの釉薬が美しいです!
2018年秋の益子の陶器市に行ってきました! 東京からバスに揺られること3時間。益子には5時間の滞在でしたので、駆け足で、テント村を中心に回ってきました。全部は見きれていませんがまた写真をとれなかったブースもありましたが、厳選した素敵な陶芸作家さんの作品をご紹介!
益子陶芸市でぜひ訪ねたい廣田哲哉さん・川崎萌さん・栗谷昌克さん・我妻淳さん・川西知沙さん・小野陽介さんなど大注目のオシャレな陶芸作家さんの作品をみてみましょう。
I went mashiko pottery festival in 2018 autumn! I took bus from shinjyuku in Tokyo that Ireserved before. It takes 3hours for mashiko in Tochigi. Let's see the beautiful potterys at mashiko pottery festival in 2018 autumn.
益子陶芸市【古窯いわした広場】
テディ―ベアのような愛くるしい表情の動物たちが印象的な、廣田哲哉さんの作品。事前にネットで作家さんの情報をチェックしていてすごく気になってのですが、実際行ってみて作品の色も形も、素晴らしくて、虜になりました!
益子陶芸市【KENMOKUテント】
色や、質感が、繊細で美しい、川崎萌さん・栗谷昌克さんの器。栗谷昌克さんの器は、緑と茶色の伝統的な色合いですが、質感が独特で、ポップな雰囲気!
益子陶芸市【KENMOKUテント】
水のような飴のような、澄んだ水色!我妻淳さんの器。「きれーい」と、店を訪れたお客さんが歓声を上げていらっしゃいました。ボルビックの水とか見に行ったことないのですが、こんな色かもしれないですね!? 湧水のような透明感ある青に癒されます。
益子陶芸市【遺跡広場】
川西知沙さんは、しずく・森・雨・万華鏡などを、テーマに作られることもあるようです!
自然界の水・光の美しさをイメージさせるような作品ですね。乳白色のベースに、透明感ある釉薬が印象的。
使っていてやさしく、幸せな気持ちになりそうな陶器ですね!
富山出身のかたで、京都造形芸術大学卒業、栃木県益子町製陶所勤務、岐阜県多治見市陶磁器意匠研究所修了、などの経歴を持っていらっしゃいます。
大学でアートを学んでいらっしゃるので、お洒落なデザインなのですね!
ほかにもたくさんの作家さんの作品の写真をとらせていただきましたので、これからこつこつ掲載&紹介させていだきます!
【Toko Park -the Place in mashiko pottery festival】
小野陽介さんの作品はコバルトブルーが印象的。他サイトのインタビューなどで薪で焼いているとお話されていました。電気やガスで焼くのと違って、薪で焼くと火の勢いが均等ではないので、釉薬の表情がとても豊かですね。火のアート、ですね♪
Yosuke Ono is made his potterys at firewood kiln. So the color of pottery is very beautiful and full of small variety. His potterys are like art of fire.
I went to visit Eki noriko's porcelains exhibition in Keio Department Store, Shinjuku, TOKYO
I bought Eki noriko's porcelains. Eki noriko lives Mashiko-machi Haga-gun, Tochigi, Japan.
The pottery's that I bought coler is like beautiful sea's blue.
Keio Department Store, Shinjuku, TOKYO(6th floor) is good to meet famous Japanese pottery shops-大倉陶園(Okura Touen)・源右衛門(Gen-emon porcelain)・ノリタケ(Noritake)・深川製磁(Fukagawa seiji).
I recommend you want to go to the famous Japanese pottery shops in Tokyo at once. Those famous porcelains and pottery shops come from all over Japan. And They have a special temporary exhibition like Eki noriko's porcelains exhibition!
Keio Department Store, Shinjuku, TOKYO
1-1-4 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo, 160-8321
Opening hours: 10am – 8pm (Restaurants: 11am – 10pm)
*Hours may change depending on the season and floor
Tel: +81 – (0)3 – 3342 – 2111)
I visited to view cherry blossoms in a beautiful garden at hotel chinzanso in Tokyo.
It had Eisui Nogami's Kutaniware exhibision.
Eisui Nogami's Kutaniwares are brilliant and elegant.
お花見で訪れた江戸川橋の椿山荘。
野上映翆さんの九谷焼の展示をしていました!
華やかで、上品な作品でした。
椿山荘の荘厳な雰囲気、広大な庭園のグリーンと調和していました。
I went JAPAN TRADITIONAL CRAFTS AOYAMA SQUARE* in Tokyo last week.
東京の青山一丁目から5分ぐらいの、伝統工芸
青山スクエアに行ってきました‼️ 半蔵門線で渋谷よりほど近くの便利な場所にあって、皇居前で緑あふれる雰囲気。
JAPAN TRADITIONAL CRAFTS AOYAMA SQUARE exhibits and sells over a hundred kinds of selective traditional crafts such as ceramics, lacquered wares, woven textiles.
全国津々浦々の日本の伝統工芸が一挙に見られます。場所といい、非営利団体ならではの贅沢さ。陶器の展示も多く、陶磁器もかなり扱っています。
There is pottery, from different parts of Japan. Good quality claft (pottery, glass ware, wooden craft) was sold. The price was reasonable. This traditional crafts showroom run by The Association recognized by the Ministry of Economy.
At this showroom On Kato’s Exhibition was held. On Kato was qualified as the Mino ware, traditional craftsperson in 2009.
わたしが行ったときは、美濃焼の加藤音さんの展示をやっていました。葉脈やレンコンの模様、酸化の白雪釉の作品が素敵でした。
She is famous for using real leaf to make pottery(see the picture). She make pottery by thinking about forest-right, wind, smell in nature. She want to make pottery lifting someone up like music.
近くには、イサム・ノグチの石庭が見られる草月会館や、ドイツ料理の美味しいドイツ大使館もあって、お散歩にもおすすめです。
At this exhibition, the pottery having pattern of Lotus root and the pottery glazed like water by On Kato ware amaging. (please check On Kato’s blog!)
* JAPAN TRADITIONAL CRAFTS AOYAMA SQUARE
Address: 8-1-22, Akasaka , Minato-ku, Tokyo
Phone: 03-5785-1301
Station : Aoyama-itchōme
Open : 11:00-19:00
**On Kato
I read “ROSANJIN”.
Kitaōji Rosanjin* (北大路 魯山人, 1883–1959) was a noted artist and pottery designer and chef in Japan. 美食家、アーティスト、陶器デザイナーとしても有名な魯山人の本を読みました。
He was born in Kyoto, at first became distinguished calligrapher.Then he ran an famous antique shop and a member-only restaurant in Tokyo.
彼はもともと京都で有名な書道家でした。その後東京で有名なアンティークショップを開き、会員制の美食倶楽部(レストラン)を経営したのですね。
His word“The dishwares ware as a cloth(Kimono) for food” is known.
器は、食べ物にとって着物(服)のようなものである。という言葉が有名だそうです。たしかに、どんな素材のいいひとでも服がよくないといまいちですものね。
魯山人の美意識の高さをよくあらわした言葉ですね。器の価値をよく言い表しています(^^)
(“ROSANJIN” edited by National Museum of Modern Art, Kyoto and Adachi Museum of Art, Mitsui Memorial Museum, NHK Promotions Inc., Nikkei Ink.)”
(ref. The book “ROSANJIN”)
1. modeled on the old ways (Antipue ceramics) ! 古来の陶磁器をモデルに
Rosanjin learned from the ming dynasty in China and the Momoyama and Edo Perid in Japan -Kanzan**, Orobe, Kutani***, Old blue and white pottery in in China and Japan****. He attempted to alter them.
魯山人は、中国や桃山•江戸時代の陶磁器、乾山、織部焼き、九谷焼、古い染付けなどに学んでいます。温故知新ですね。
2. Based on Japanese seasonal and Natural motif 日本の伝統的な季節や自然の模様をデザインしていました
His pottery had Japanese seasonal and Natural motif Camellia, Mt.Fuji, iris, Moon, Sun, pampas grass, bird, crab, shrimp, bamboo, leaf, fish, river .
富士、百合、ススキ、鳥、蟹、エビ、竹、葉、魚と言った、花鳥風月といった伝統的な日本の模様を斬新にリデザインしています。
3. He was distinguished calligrapher and has a talent for painting 魯山人は、書道家•画家としても傑出していました。
His potterys have good paintings or calligraphes by him.
魯山人は、書道家•画家としても傑出していました。同じように、世界的にも人気の高い琳派の画家、尾形光琳の弟の尾形乾山は、絵やアートの才能にも恵まれ、大胆な図柄や色絵•ユニークな形の器を作っていて、日本の陶芸の歴史の中でも傑出した作家です。
**Kanzan
***Old Kutani
****Old Blue and white pottery
I went Shoji Hamada Memorial Mashiko Sankokan Museum* in Mashiko.
The Museum exhibits many items that the potter Shoji Hamada. Shōji Hamada (1894–1978) was a Japanese potter. He in 1955 became the first person to be designated a Living National Treasure.
Hamada was impressed by a Tokyo exhibition of ceramic art by Bernard Leach. Hamada accompanied Leach to England in 1920. In 1924, Shoji Hamada, came to settle in Mashiko.
He promoted the Folk Crafts Movement with Soetsu Yanagi. They pursued an ideal that beauty in Everyday Crafts strongly.
Mashiko Sankokan Museum exhibits works by fellow potter and close friend Kanjiro Kawai, and Bernard Leach, with whom Hamada traveled to the UK and subsequently worked.
I love Bernard Leach’s pottery. He painted animals on dishes, it so cute and good design.
*About Mashiko
Address: 3388 Mashiko, Mashiko Town, Haga-gun, Tochigi
Phone: 0285-72-5300
Photo is OK at this museum
Ref.
I went an excibition “Yoshihiko Yoshida - The Potter between Mashiko and Mino” at Mashiko Museum of Ceramic Art* in Mashiko.
Yoshihiko Yoshida (吉田喜彦) studied with renowned Mino potter and Living National Treasure Arakawa Toyozo (1894-1985) for 13 years.
He studied painting at his hight schools days. His pottery is very soft and grace like Japanese traditional painting or "Rinpa"**.
Yoshida lived amid a forest in the hills of Toki City in Gifu Prefecture. I feel his work the beauty of forest and nature. I thought the form of his pottery is like a flower or walnut or coconut.
His potterys are not only beautiful but also good to use.
His work is excibited at Musée Guimet.
*Mashiko Museum of Ceramic Art
3021 Mashiko, Mashiko-machi Haga-gun, Tochigi-ken 321-4217
TEL.+81(0)285-72-7555 FAX.+81(0)285-72-7600
*"Rinpa" is a modern term that refers to a distinctive style of Japanese pictorial and applied arts that arose in the early seventeenth century and has continued through modern times.
I read “日本の手仕事をつなぐ旅 うつわ (written by久野恵一(1947-2015))”
鎌倉でもやい工藝という陶器のお店をしていて、日本の民藝の運動に大きな影響を与えていた、久野恵一さんの本、“日本の手仕事をつなぐ旅 うつわ (久野恵一(1947-2015)”を読みました(^^)
I think the author thought good pottery had
(Of course the skill of forming and artistic quality is most important)
著者がいい陶器の条件としていることは、
(もちろん成形の基礎的な技術や芸術性があっての上のことだと思いますが)
●warmth 暖かさ
●ununiformity 均一ではない
●left-right asymmetric 左右非対称
●simplicit 単純さ
At Japanese culture the contingency and the natural is important by tradition(See).
日本の文化では伝統的に、庭園などでも苔を生やしたり左右対称を嫌ったり、偶発性や自然さを大事にしますが、著者も手作りの持つ偶発性•自然さを大事にしていたのですね。
久野恵一 did for Arts and Crafts Movemen (by William Morris) for pottery in Japan. He had pottery(Arts and Crafts) shop”鎌倉 もやい工藝”. The pottery in Japan had big influenced by Arts and Crafts Movemen in Japan. The Japan Folk Crafts Museum exhibit works as to Arts and Crafts Movemen in Japan.
I read “日本の手仕事をつなぐ旅 うつわ (written by久野恵一(1947-2015))” He did for Arts and Crafts Movement (by William Morris) for pottery in Japan. He had a pottery(Arts and Crafts) shop,”鎌倉 もやい工藝.” The pottery in Japan had a big influence on Arts and Crafts Movement in Japan. The Japan Folk Crafts Museum exhibit works as to Arts and Crafts Movement in Japan.
I think the author thought good pottery had
(Of course, the skill of forming and artistic quality is most important)
warmth
ununiformity
left-right asymmetric
simplicity
I think at Japanese culture, contingency and the natural is important by tradition.
The cup of the pottery by Kinta (artist in mashiko) has relatively such a character (warmth, ununiformity, left-right asymmetric, simplicity).
I went Mashiko for Mashiko special pottery market. Big pottery festival held in Mashiko from 29th March to 8th May in 2016. It was a big pottery festival in Mashiko. About 500 tent shops are there.
I bought Eki noriko's porcelains at that festival. Ekinoriko Eki. Lives Mashiko-machi Haga-gun, Tochigi, Japan. She graduated Joshibi University of Art and Design.
Her porcelains are very elegant and soft. Her porcelains are made from ceramic stone powder, so it looks cool and polished. But the Shape and color of her porcelains are warm and soft. Also, I felt the Japanese form, Because they are left-right asymmetric and very simple.
I can use this bowl for tea, café, soup, salad, yogurt, etc. They are thin and not so heavy. They are deep cups with curves at the brim, so I don’t get very hot to drinking tea or café with no handle. They are very useful!
Reference
This magnet tools are made by金子 司さん. He is a potter in Hagi(萩). The pattern of pottery is made by using a dropper. The colored clay is dropped by a dropper.
萩焼の金子司さんのきのこのマグネットです。わたしはあまりおしゃれにコーディネートできていませんが(笑)、展示会場ではもっといろいろな色やデザインがあり、とても美しかったです。金子さんは、たまたま知り合いのお兄さまで日本橋での個展にお邪魔しました。アパレルブランドとコラボレーションしたり、美術館でインスタレーションをしています。アート性の高くおしゃれな作品です。東京ドームでのテーブルウエア展の萩焼のコーナーでも拝見しました(^^)
About Hagi pottery
The pottery shop that his potterys are on sale
Hiroshi Teshigahara is the 3rd Ikebana Sogestu School headmaster and acclaimed filmmaker*. As the son of Sofu Teshigahara, the founder of Ikebana Sogetsu School, Hiroshi Teshigahara became the 3rd headmaster.
Hiroshi Teshigahara built Sogetsu Pottery Kiln in Echizen Town of Nyu-gun, Fukui Prefecture.
The pottery in Echizen is fired chiefly at higher temperatures. Therefore, the pottery in Echizen often has the warmth of clay. Hiroshi Teshigahara pottery often took on distorted shapes. I felt his pottery, the warmth of the clay from distorted shapes, even if glaze pottery.
*Hiroshi Teshigahara has another well-known face as an award-winning filmmaker. The adaption film of Kobo Abe’s novel with the same title, “Woman in the Dunes,” won numerous awards. Hiroshi passed away in 2001. He introduced Japanese traditional culture – ikebana, tea ceremony, and pottery worldwide.
I have been to the National Museum of Modern Art, Tokyo the Crafts Gallery. Mutsuo Yanagihara 's work was very original.
Mutsuo Yanagihara is a famous potter in modern Japan. He is a Professor Emeritus at Osaka University of Art.
He uses silver or gold for his pottery. It is influenced by traditional Japanese painting¬ that use silver or gold -Rinpa. Also, he loves Oribe pottery.
His father is a doctor. So he can make pottery more freely than the man who is his father is a potter.
He learns potter at an art university in kyoto. Kenkichi Toyomoto-famous potter taught him in modern japan at that university.
He has been to America several times. He has worked at University in America. So he had influenced by modern American art-vivid color and form.
Profile
1934 Born in Kochi Prefecture
1960 Graduated from Kyoto Municipal University of Art
1966 Invited to be a guest lecturer at Washington State University Ceramics Department
1967 Solo exhibition, Washington State University Art Gallery
Returned to Japan and became Assistant Professor at Osaka University of Art
1971 Accepted to Firenze International Ceramic Art Exhibition, First Japan Ceramic Art Exhibition
1972 Invited to be Assistant Professor at Alfred State College, New York
Assistant Professor at Scripps College
1974 Returned to Japan, holding many solo exhibitions around the country
2002 Awarded Gold Prize, Japan Ceramics Association Prize
At the National Museum of Modern Art, Tokyo, the Crafts Gallery, we can see several pieces produced by modern artists, including bearers of important intangible cultural property.
I went art gallery of shibuya hikarie department store in Tokyo yesterday.
The exhibition by eight potter was held.
I liked KAWABATA Kentaro's work.
His work was also populer at that exhibition.
The form of his pottery was like a shellfish.
The decoration is very vitreous. It's very oliginal.
I visited Kaki-emon Kiln in Arita last holiday. At the Kaki-emon museum, We can see the 13th, the 14th, and the 15th, Kakiemon Sakaida. I prefer the 13th to the 14th(ex-the head of the Kakiemon family).
Yesterday I read a book(現代陶芸家列伝) about famous potters in Japan. In that book, 13th said 14th(ex-the head of the Kakiemon family), "Paint white space!"
I prefer 13th because of white space of his porcelain is beautiful at the Kaki-emon museum in Arita.
Also, You can see Kaki-emon porcelain within some period at toguri-museum in Tokyo.
(Yokoo was already closed in 2019!)
Yokoo in kichijyoji -cafe and pottery shop in Tokyo
The first floor is the cafe-yokoo.
At yokoo we can have tea with pottery made by famous mashiko artist -kazumi yoshimura(吉村和美). The blue of her pottery Like beautiful ocean.
Now Kazumi yoshimura is popular and getting her pottery is difficult.
(Yokoo was already closed in 2019!)
Yokoo
Address:2-18-7, kichijyojihonnmachi, musahino-shi, Tokyo, 102-0074, Japan.
お茶とお菓子 横尾
180-0004 東京都武蔵野市吉祥寺本町2-18-7